William Shakespeare
Author:Macbeth [Macbeth]
Language: eng
Format: mobi
Published: 0101-01-01T00:00:00+00:00
18
Belleğimin tatlı yardımcısı! Haydi, Afiyet olsun. iştahınız sağlık getirsin. LENOX − Haşmetlimiz gelip oturmazlar mı?
(Banquo'nun hayaleti girer, Macbeth'in yerine
oturur.)
MACBETH − Banquo'nun üstün niteliklerle dolu kişiliği de bulunsaydı burada, yurdumun tüm soylularını bir dam altında toplamış olacaktık. Kendisine bir aksilik çıktı diye üzülmekten çok, bize acımasızlık etti diye çıkışmak istiyorum. ROSSE − Gelmemesi, kendisine sözünü tutmamak suçunu yüklüyor efendimiz.
Haşmetlimiz, buraya gelerek bize onur vermezler mi? MACBETH − Masa dolu.
LENOX − Burada yeriniz ayrıldı efendimiz.
MACBETH − Nerede?
LENOX − Burada, sevgili efendimiz. Haşmetlimizi heyecanlandıran nedir? MACBETH − Bunu kim yaptı?
BEYLER − Neyi efendimiz?
MACBETH − (Hayalete.) Benim yaptığımı söyleyemezsin; kanlı perçemlerini bana doğru sallama hiç.
ROSSE − Beyler, kalkalım; haşmetlimiz iyi değiller.
LADY MACBETH − Oturun, değerli dostlar. Efendimiz sık sık böyle olur. Ta gençliğinden beri öyledir.
Rica ederim yerlerinizde kalın. Nöbeti geçicidir; bir an sonra yine iyileşir. Eğer kendisine fazla dikkat ederseniz canını sıkar, heyecanını artırırsınız; yemeklerinizi yiyin, ona bakmayın... (Macbeth'e) Erkek değil misiniz siz? MACBETH − Evet, hem de gözüpek bir erkek, şeytanı korkutan şeye bile bakma cesaretini gösteren bir erkek. LADY MACBETH − Laf bunlar! Korkundan hayal görüyorsun; havada ilerleyerek seni Duncan'a doğru götürdüğünü söylediğin hançer gibi. Ah, bu coşmalar, irkilmeler, gerçek korkunun taklitleri, olsa olsa kışın ocak başında kadınların anlattığı, ninelerinin de doğrudur dediği masallara yaraşır. Ayıp ayıp!
Yüzünü neden türlü biçimlere sokuyorsun? Eninde sonunda baktığın sonuçta bir iskemle. MACBETH −
Kuzum, oraya bak! Gör, bak! İşte! Ne diyorsun? Neden, bana neymiş? Başını sallayabiliyorsan bari konuş
da... (Konuklara.) Eğer ceset çukurları ve mezarlarımız gömdüklerimizi geri gönderecekse vücutlarımız kuşlara yem olmalıdır. (Hayalet kaybolur.)
LADY MACBETH − Ne! Delirip bütün erkekliğini mi yitirdin? MACBETH − Şurada durduğum gibi eminim, onu gördüm.
LADY MACBETH − Haydi oradan! Ayıp!
MACBETH − Bundan önce de kan dökülmüştür; eski zamanlarda yasaların ülkeleri bir düzene koymasından önce. Evet, hatta ondan sonra da anlaşılmaz korkunçlukta cinayetler işlenmiştir. Ama onlar öyle zamanlarmış
ki, beyni dağıldı mı adam ölür, iş bitermiş. Oysa şimdi kafalarında, can bırakmayan yirmi yarayla yine kalkıyorlar, bizi iskemlemizden itiyorlar. Bu durum bu türlü bir cinayetten daha da garip. LADY
MACBETH − Değerli efendimiz, soylu dostlarınız sizi bekliyorlar. MACBETH − Dalmışım... Bana şaşıp kalmayın, değerli dostlarım; garip bir rahatsızlığım vardır ki beni tanıyanlar hiç önemsemezler. Gelin, hepinizin sevgi ve sağlığına içelim, sonra oturayım. Bana biraz şarap verin, iyice doldurun. Bütün sofranın toptan neşesine ve yokluğunu duyduğumuz sevgili dostumuz Banquo'nun şerefine içiyorum. Keşke burada olsaydı! Hepinizin ve onun şerefine içiyoruz! Hepinize en iyi dilekler. BEYLER − Hizmetlerimizi ve dileğinizi yineleriz.
(Hayalet yine girer.)
MACBETH − Defol! Gözümün önünden çekil, git! Toprak seni gizlesin! Kemiklerinde ilik kalmadı, kanın dondu; dikip baktığın o gözlerde algı diye bir şey yok. LADY MACBETH − Beyler, bunu olağan bir şey sayın, fazla bir şey değil. Yalnızca toplantının neşesini kaçırıyor. MACBETH − Bir adam neyi göze alırsa alırım; kıllı Rus ayısı gibi, dişli gergedan gibi, yahut bir Hyrcan kaplanı gibi gel; o biçime girme de hangi biçime girersen gir, sağlam sinirlerim bir kez bile titremez: yahut yine diril, kılıcını çekerek meydan oku, beni çöle çağır; o zaman da titrer kalırsam beni kız bebek ilan et. Haydi git, korkunç gölge! Git gerçek olmayan şey. (Hayalet kaybolur.)
Ya işte; o gitti, erkekliğim geri geldi.
Download
This site does not store any files on its server. We only index and link to content provided by other sites. Please contact the content providers to delete copyright contents if any and email us, we'll remove relevant links or contents immediately.
Evelina by Fanny Burney(26838)
Evelina, Or, the History of a Young Lady's Entrance into the World by Fanny Burney(26262)
Twilight of the Idols With the Antichrist and Ecce Homo by Friedrich Nietzsche(18586)
Pale Blue Dot by Carl Sagan(4966)
The Perks of Being a Wallflower by Stephen Chbosky(4619)
Dune 01 Dune by Frank Herbert(4372)
Double Down (Diary of a Wimpy Kid Book 11) by Jeff Kinney(4247)
Man and His Symbols by Carl Gustav Jung(4108)
Walking by Henry David Thoreau(3929)
Separate Beds by LaVyrle Spencer(3797)
Ficciones by Jorge Luis Borges(3609)
FOUNDATION AND EMPIRE by Isaac Asimov(3571)
The 101 Dalmatians by Dodie Smith(3487)
Mystery at School by Laura Lee Hope(3447)
Anna and the French Kiss by Stephanie Perkins(3343)
120 Days of Sodom by Marquis de Sade(3234)
Some Prefer Nettles by Tanizaki Junichiro(2862)
The Little Prince by Antoine de Saint-Exupéry(2849)
My Ántonia by Willa Cather(2829)